|
HAFIZ-E-
ALPURI
A famous
Pushto poet and religious scholar.
Shangla is a land of evergreen trees,
pastures, cold and sweet springs, singing birds, beautiful waterfalls,
waving fields, murmuring streams, snow covered and green mountains, coloured
flowers, fragrant air, brave Yousafzai Pushtoon and historical stories
which gave birth to great religious scholars, poets, politicians and famous
personalities, who raised the heads of Pushtoons with pride in the whole
world. Among them one of the famous name is Hafiz-e- Alpuri who as a poet
served the Pushto literature a lot.
According to “Tawarikh-e-Rahmat Khwani” of
Roshan Khan his real name was Abdul Samad. He opened his eyes in beautiful
valley of Ghwarband, Alpuri in Shangla. He belonged to the famous Mandan
Yousafzai tribe of Pushtoon. He migrated here from Utmanzi Charsadda and
settled here in Shangla.
He was a great poet of Pushto as well
as a great religious scholar, a pious person and Hafiz-e- Quran. He was
known as Hafiz-e- Alpuri because he had learnt the holy Quran by heart and
belonged to village Alpuri. He traveled to Peshawar, Mardan, Buner, Swat and
other surrounding areas for getting religious education. He received his
early education at Khwaza Khela which was a great centre of Islamic
education at that time.
When he was born, there was un
Islamic customs in Shangla, Swat, Buner, dir, and other surrounding areas.
He teach the people to lead their lives according to Islam and expressed his
revolutionary thoughts through his poetry to eradicate the un Islamic
customs and to enlighten the life of people with Islamic ways of life.
He added a new chapter in Pushto
literature by completing a collection of his poetry called Dewan-e- Hafiz-e-
Alpuri. Dewan-e- Hafiz-e-Alpuri was published after his death for the first
time 1927, and for the second time in 1932.
His poetry is classified into five
chapters on the basis of composition. Chapter one contains oneness of God
and Prophet hood, second real love with God, third code and conduct of life
and fifth counsels and advices.
He used Persian and Arabic words very
beautifully in his poetry, He is well known poet of Pushto. Those who have
aesthetic sense for poetry and literature know his verses by heart.
He was a staunch, pious and a
punctual Muslim scholar. The purpose of his poetry teaches to do the right
and condemn the wrong. He loved Islam whole heartedly. His love for All
mighty Allah and his prophet Hazrat Muhammad (PBUH) is proved by his poetry.
He was the poet of reality, though
his poetry also contains verses about worldly things like beloved, wine etc.
His real and spiritual poetry enlightened the mind of people and the love
for All Mighty Allah and his prophet Hazrat Muhammad (PBUH) is increased.
He was an egoist, content and
monotheist poet. His poetry reflects the real love for All Mighty Allah and
his prophet Hazrat Muhammad (PBUH) and the real code and conduct of Islamic
way of life. There are a lot of stories about his saintliness and his
miracles.
Hafiz-e- Alpuri passed away at the
age of 67 years in 1225 Hijhra. He was buried in Alpuri on Khwaza Khela
Besham road among lush green mountains near the Ghwarban River.
Some of the verses of the Hafiz-e-
Alpuri are stated here.
1. “Sal zala ka oki da Ka’abe na tawafoona,”
“Khar da Masiha ba da Hajiano qareen na she”
Translation; - If the donkey of hazrat Esa (PBUH)
walks around Ka’aba a hundred times, He can’t reach the degrees of pilgrims.
2. “Pa daro ka da neizay zakham raghegi”
“Rogh ban a she pa daro zakham da
jabay”
Translation;- The wounds of spear can be
treated but the wounds of tongue can’t be treated.
3. “Bia mond darweshano khwand da khawro
pa kandool ki”
“Hich latafat na ka da shahano jam
zareen ta “
Translation;- Saints have tasted such a
pleasure in the cup of mud that they never look at the golden cup of the
kings.
4. “Dunia sarab da nadanan ye oba yakhey
ganri”
“Mahroom tre droomi tashna lab qata’a
la aba”
Translation; - This world is mirage and
fools mistake it for cold spring of water. But they lose hope when they
leave the world with thrust and deprivation.
5. “Pa sro shondo ki wor day hoom oba
de”
“Dwarha zest ka pa yaw zai ke be
jadala”
Translation; - Fire and water dwell at the
same time in red lips without any fighting.
6. “Ta che pa Ghwarband ke shanakht qemat
ghwarhi Hafiza”
“Bovi da mushk ghwari da dabgaro pa
dukan ke”
Translation; - O, Hafiz! You want identity
and value in Ghwarband (Alpuri area). It is as if you want to buy scents in
the shop of hides (skins).
SULTAN ROME (ADVOCATE HIGH COURT PESHAWAR)
SHANGLA LAW CHAMBER
SHANGLA DISTRICT BAR ASSOCIATION
AT ALPURI, DISTRICT SHANGLA,
NWFP PAKISTAN
E-mail:- sultan_shangla@yahoo.com
Ph # +92996850885 (Office)
+92996885488 (Residence)
|